Intel のロゴとキャッチフレーズが変更されるそうです。
WSJ-インテル、新ブランド戦略を発表へ
livedoor ニュース より
新ロゴには「Leap ahead」のキャッチフレーズをつける。これは、アップルコンピュータ(Nasdaq:AAPL)の「Think different」などと似ている。
Leap ahead・・・「躍進」ですか。直訳すれば「前方への飛躍」。
Think different・・・「発想を変える」。
まあ、似てますかね。
やっぱり、Mac に Intel のチップが採用されることもあって、変更になったんでしょうね。
それにしても、Intel Inside が消えてしまうのは残念な気もします。
Intel Inside をもじった
「Inside Intel」(インサイド・インテル)なんて、Intel の内情を描く本まで出されたこともあったし。
日本語でも「インテル入ってる」なんて、語呂が良かったなあ。
Leap ahead・・・日本語ではどんな訳語を使うのだろう。
【追記 2006.1.5】
日本語は、結局
こうなったそうです。